Good question Jerry. Sometimes when I hear the KJV read I thinik it is a different language. There are many good newer translations that are more readable than the KJV (some based even on the same manuscript tradition of the KJV). I personally find the KVJ difficult to read and understand - I have enough trouble reading and understanding common 21st Century english let alone the Ye Olde English of yesteryear. It may be written at a 6th grade level, but we have to remember that was a 17th century 6th grade level. Much in language has changed over 500 years. just a little slow, Steve Jerry Krewson wrote: > Since we have so many experts on the forum, I was just wondering if any > one of you could tell me which Mexican, Russian, Chinese, or Indian > [India] Bible is the correct one? So far, I haven't been able to locate > a Chinese KJV or a Indian {India} New English translation. jerry k > > -- > To unsubscribe, send ANY message to: pastorsforum-unsubscribe@... > > "In essential things, unity; in non-essential things, liberty; and in all things, charity." > >